Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiromania - You can help us

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiholanziKirenoKireno cha KibraziliKisabiaKijerumaniKiitalianoKiarabuKialbeniKiesperantoKideniKiturukiKikatalaniKihispaniaKigirikiKiyahudiKiromaniaKiukreniKirusiKichina cha jadiKibulgeriKifiniKichina kilichorahisishwaKijapaniKifaroisiKifaransaKihangeriKichekiKikorasiaKiswidiKipolishiKiingerezaKilithuaniaKimasedoniKibsoniaKinorweKiestoniKilatiniKibretoniKikoreaKifrisiKislovakiaKiklingoniKiasilindiKiajemiKilatviaKiindonesiaKikurdiKijojiaKiafrikanaKiayalandiKitaiKivietinamuKiazabaijaniKitagalogi
tafsiri zilizoombwa: Kinepali

Kichwa
You can help us
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

Kichwa
Puteţi să ne ajutaţi
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na JohnnyMo
Lugha inayolengwa: Kiromania

În concordanţă cu profilul dumneavoastră, ne puteţi ajuta să evaluăm câteva traduceri.
Maelezo kwa mfasiri
enough 4 today, i wanna play sum delta force now, cu l8r m8.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iepurica - 16 Januari 2007 15:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Januari 2007 15:24

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
"in spain the rain falls mainly in the plain"

??????????

16 Januari 2007 15:38

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
That was a strange joke, the guy obvious saw "My Fair Lady"
Shame on me I have not corrected the title.