Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - You can help us

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHolenderskiPortugalskiPortugalski brazylijskiSerbskiNiemieckiWłoskiArabskiAlbańskiEsperantoDuńskiTureckiKatalońskiHiszpańskiGreckiHebrajskiRumuńskiUkrainskiRosyjskiChińskiBułgarskiFińskiChiński uproszczonyJapońskiFarerskiFrancuskiWęgierskiCzeskiChorwackiSzwedzkiPolskiAngielskiLitewskiMacedońskiBośniackiNorweskiEstońskiŁacinaBretońskiKoreańskiFryzyjskiSłowackiKlingonIslandskiJęzyk perskiŁotewskiIndonezyjskiKurdyjskiGruzińskiAfrykanerski (język afrikaans)IrlandzkiTajskiWietnamskiAzerbejdżańskiTagalski
Prośby o tłumaczenia: Nepalski

Tytuł
You can help us
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

Tytuł
Você pode nós ajudar
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez frajofu
Język docelowy: Portugalski brazylijski

De acordo com as informações do seu perfil, você pode nos ajudar a avaliar algumas traduções.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Borges - 30 Grudzień 2006 17:32





Ostatni Post

Autor
Post

10 Styczeń 2007 20:15

barok
Liczba postów: 105
helloooo
the title should be "Você pode nos ajudar" instead of "Você pode nós ajudar", am i right ?

10 Styczeń 2007 20:55

frajofu
Liczba postów: 98
O avaliador não corrigiu. É brasileiro.

11 Styczeń 2007 03:23

guilon
Liczba postów: 1549
Os brasileiros também conhecem a diferença entre nos e nós, não há divergência ortográfica nenhuma nisso, além disso acho que o Borges deve conhecer o padrão europeu como o seu próprio, coisa habitual nas pessoas instruídas dos dois lados do oceano.

11 Styczeń 2007 07:49

frajofu
Liczba postów: 98
Eu sei disso, e que foi errado também sei.
So falei assim - mais como brincadeira, que o avaliador não corrigiu isto.
Mas pois o título não aparece na página não e tão importante - e isto é a causa, porque ele não corrigiu o acento.
Mas vocês dois também sabem fazer duma formiga um elefante.

15 Luty 2007 21:47

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Prum site sobre linguagem e idiomas, tá meio difícil a comunicação!
hahahaha
Espero que não corrijam meu linguajar inculto (ops).
Nada de stress!!!!