Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kijerumani - Απαντηση αίτησης διοικητικής αρωγής για επιστροφή...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKijerumani

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Απαντηση αίτησης διοικητικής αρωγής για επιστροφή...
Nakala
Tafsiri iliombwa na steffiel
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Απαντηση αίτησης διοικητικής αρωγής για επιστροφή αχρεωστήτως καταβληθέντων επιδομάτων ανεργίας στον γερμανικό φορέα

Kichwa
Antragsbeantwortung der Verwaltungsbeistandes fuer die Zurueckgabe...
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na Tsirigoti L. Anastasia
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Antragsbeantwortung des Verwaltungsbeistandes zur Rückzahlung der schuldenfreien Einzahlungen der Arbeitslosenzuschüsse an den deutschen Träger.
Maelezo kwa mfasiri
edited: ue => ü, ae => ä 11.01.10 R.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Rodrigues - 24 Februari 2010 06:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Februari 2010 15:34

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Kann mir hier Kafetzou auch helfen?

CC: kafetzou

20 Februari 2010 12:22

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Could I have an english bridge for evaluation, please?

CC: irini User10 reggina

21 Februari 2010 12:28

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hi Rodrigues,

"Reply to request for administrative aid/assistance (/ to administrative aid request) concerning (/for) the return of unduly paid unemployment benefits to the German organization. "

21 Februari 2010 13:35

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Thanks "User10" for the bridge!

I've edited the translation conform engl. bridge.

before edit:
"Antragsbeantwortung des Verwaltungsbeistandes für die Zurückgabe der schuldenfreien Einzahlungen der arbeitslosen Zuschüsse zum deutschen Träger."

21 Februari 2010 13:36

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Nevana-77,

Du hast "deine Hand auf diese Ãœbersetzung" gesetzt...

Demzufolge darf ich die Ãœbersetzung nicht bewerten, dann musst du das eben machen.

Grüße,
Rodrigues

CC: nevena-77