Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiitaliano - nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransaKiingerezaKihispaniaKiitalianoKirusiKichina cha jadiKijerumani

Category Song - Love / Friendship

Kichwa
nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
Nakala
Tafsiri iliombwa na naughty_girl
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
Maelezo kwa mfasiri
yangın aşk ateşi anlamında

Kichwa
Quel tipo di incendio ...
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na delvin
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Che tipo di incendio è questo in cui anche le fiamme provano dolore.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ali84 - 15 Septemba 2008 14:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Septemba 2008 20:46

eden3_1999
Idadi ya ujumbe: 7
La frase tradotta non ha un significato compiuto.
La traduzione potrebbe essere: Quel tipo di fuoco è quello per cui anche le fiamme provano dolore.

9 Septemba 2008 22:55

luicric
Idadi ya ujumbe: 1
Quel tipo di incendio è perché esso provoca dolore anche per le fiamme

10 Septemba 2008 20:30

diablita
Idadi ya ujumbe: 19
avrei tradotto:quel tipo d'incendio in cui anche le fiamme provano dolore, perchè così non ha molto senso in italiano

11 Septemba 2008 10:47

Oana F.
Idadi ya ujumbe: 388
Non conosco il turco, però la frase non corrisponde alla traduzione in inglese

14 Septemba 2008 13:01

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Frase scorretta.
Che tipo di incendio è questo per provocare dolore perfino alle fiamme?
(Dal francese)

14 Septemba 2008 22:32

Daisyne
Idadi ya ujumbe: 3
Ritengo che "quel" non sia la parola giusta perché è un aggettivo dimostrativo mentre nella traduzione al posto di "quel" si dovrebbe scrivere un preciso pronome relativo.

Daisyne

15 Septemba 2008 05:49

nechama
Idadi ya ujumbe: 23
Le sens en français est interrogatif, il ne l’est plus dans la traduction.