Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Italiano - nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancêsInglêsEspanholItalianoRussoChinês tradicionalAlemão

Categoria Música - Amor / Amizade

Título
nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
Texto
Enviado por naughty_girl
Idioma de origem: Turco

nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
Notas sobre a tradução
yangın aşk ateşi anlamında

Título
Quel tipo di incendio ...
Tradução
Italiano

Traduzido por delvin
Idioma alvo: Italiano

Che tipo di incendio è questo in cui anche le fiamme provano dolore.
Último validado ou editado por ali84 - 15 Setembro 2008 14:39





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

9 Setembro 2008 20:46

eden3_1999
Número de Mensagens: 7
La frase tradotta non ha un significato compiuto.
La traduzione potrebbe essere: Quel tipo di fuoco è quello per cui anche le fiamme provano dolore.

9 Setembro 2008 22:55

luicric
Número de Mensagens: 1
Quel tipo di incendio è perché esso provoca dolore anche per le fiamme

10 Setembro 2008 20:30

diablita
Número de Mensagens: 19
avrei tradotto:quel tipo d'incendio in cui anche le fiamme provano dolore, perchè così non ha molto senso in italiano

11 Setembro 2008 10:47

Oana F.
Número de Mensagens: 388
Non conosco il turco, però la frase non corrisponde alla traduzione in inglese

14 Setembro 2008 13:01

nava91
Número de Mensagens: 1268
Frase scorretta.
Che tipo di incendio è questo per provocare dolore perfino alle fiamme?
(Dal francese)

14 Setembro 2008 22:32

Daisyne
Número de Mensagens: 3
Ritengo che "quel" non sia la parola giusta perché è un aggettivo dimostrativo mentre nella traduzione al posto di "quel" si dovrebbe scrivere un preciso pronome relativo.

Daisyne

15 Setembro 2008 05:49

nechama
Número de Mensagens: 23
Le sens en français est interrogatif, il ne l’est plus dans la traduction.