Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kihispania - Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKijerumaniKihispania

Category Letter / Email

Kichwa
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Magaly Reyes Lua
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Hayirli aksamlar!!!!
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde oturuyourm sen bana ispanyolca yazdikca bende sana artik türkce geri yazacagim. Insallah iyidirsin. Kendine iyi bak selamlar ibo

Kichwa
Hola Magaly ¿Cómo estas? Estoy bien. En casa...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kihispania

¡¡¡¡Buenas noches!!!!
Hola Magaly ¿Cómo estas? Yo estoy bien. Estoy en casa. Como me escribiste en español, ahora yo te responderé en turco. Espero que estés bien. Cuídate. Saludos. Ibo.
Maelezo kwa mfasiri
Evde oturuyourm literally means "Estoy sentado en la casa"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 21 Juni 2008 17:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Juni 2008 16:38

Alvaro1983
Idadi ya ujumbe: 7
"Escribisteme" es español antiguo o poético, mejor "como me escribiste en ... ", el "también" en la traducción inglesa al menos no aparece en ningun lado. De todas formas el significado es correcto.

17 Juni 2008 19:23

María17
Idadi ya ujumbe: 278
I agree Alvaro...

''...As you write me in Spanish, I will write you in Turkish...''

For me ---» Como tu me escribiste en Español, yo te escribiré en turco...

''escribisteme'' doesn't make sense....