Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kihispania - La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKifaransaKihispania

Category Chat - Business / Jobs

Kichwa
La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na angelaspettoli
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

La ringrazio e ricambio vivamente i suoi saluti
Maelezo kwa mfasiri
devo ringraziare un cliente che attraverso altre persone mi porta i suoi saluti, in maniera inaspettata ed estremamente gentile. con lui ho un rapporto formale ma non in maniera eccessiva.

Kichwa
Le agradezco e igualmente lo saludo cordialmente
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na raaq
Lugha inayolengwa: Kihispania

Le agradezco e igualmente le saludo cordialmente
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 17 Aprili 2008 22:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Aprili 2008 19:49

Kyandra
Idadi ya ujumbe: 8
"et"="y", nu "e"

17 Aprili 2008 20:15

Shamy4106
Idadi ya ujumbe: 152
when a spanish word begins with "i" the conjunction before is "e" instead of y

17 Aprili 2008 20:37

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Shamy4106 tiene razón.
Antes de una palabra que empiece con "i" se debe cambiar "y" por "e".

Es una lástima que la traducción ahora tenga un voto negativo sin necesidad.

17 Aprili 2008 21:59

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
No hombre, no, no te lamentes, lo importante es la calidad de las traducciones, y ésta es excelente, los votos son sólo una herramienta temporal de los expertos.

17 Aprili 2008 22:54

raaq
Idadi ya ujumbe: 47
Es cierto, pero si no tengo suficientes puntos acumulados no puedo pedir traducciones.
En fin, espero que Kyandra haya aprendido algo de castellano.