Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Spagnolo - La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoFranceseSpagnolo

Categoria Chat - Affari / Lavoro

Titolo
La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...
Testo
Aggiunto da angelaspettoli
Lingua originale: Italiano

La ringrazio e ricambio vivamente i suoi saluti
Note sulla traduzione
devo ringraziare un cliente che attraverso altre persone mi porta i suoi saluti, in maniera inaspettata ed estremamente gentile. con lui ho un rapporto formale ma non in maniera eccessiva.

Titolo
Le agradezco e igualmente lo saludo cordialmente
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da raaq
Lingua di destinazione: Spagnolo

Le agradezco e igualmente le saludo cordialmente
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 17 Aprile 2008 22:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Aprile 2008 19:49

Kyandra
Numero di messaggi: 8
"et"="y", nu "e"

17 Aprile 2008 20:15

Shamy4106
Numero di messaggi: 152
when a spanish word begins with "i" the conjunction before is "e" instead of y

17 Aprile 2008 20:37

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Shamy4106 tiene razón.
Antes de una palabra que empiece con "i" se debe cambiar "y" por "e".

Es una lástima que la traducción ahora tenga un voto negativo sin necesidad.

17 Aprile 2008 21:59

guilon
Numero di messaggi: 1549
No hombre, no, no te lamentes, lo importante es la calidad de las traducciones, y ésta es excelente, los votos son sólo una herramienta temporal de los expertos.

17 Aprile 2008 22:54

raaq
Numero di messaggi: 47
Es cierto, pero si no tengo suficientes puntos acumulados no puedo pedir traducciones.
En fin, espero que Kyandra haya aprendido algo de castellano.