Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Ispanų - La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPrancūzųIspanų

Kategorija Pokalbiai - Verslas / Darbas

Pavadinimas
La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...
Tekstas
Pateikta angelaspettoli
Originalo kalba: Italų

La ringrazio e ricambio vivamente i suoi saluti
Pastabos apie vertimą
devo ringraziare un cliente che attraverso altre persone mi porta i suoi saluti, in maniera inaspettata ed estremamente gentile. con lui ho un rapporto formale ma non in maniera eccessiva.

Pavadinimas
Le agradezco e igualmente lo saludo cordialmente
Vertimas
Ispanų

Išvertė raaq
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Le agradezco e igualmente le saludo cordialmente
Validated by lilian canale - 17 balandis 2008 22:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 balandis 2008 19:49

Kyandra
Žinučių kiekis: 8
"et"="y", nu "e"

17 balandis 2008 20:15

Shamy4106
Žinučių kiekis: 152
when a spanish word begins with "i" the conjunction before is "e" instead of y

17 balandis 2008 20:37

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Shamy4106 tiene razón.
Antes de una palabra que empiece con "i" se debe cambiar "y" por "e".

Es una lástima que la traducción ahora tenga un voto negativo sin necesidad.

17 balandis 2008 21:59

guilon
Žinučių kiekis: 1549
No hombre, no, no te lamentes, lo importante es la calidad de las traducciones, y ésta es excelente, los votos son sólo una herramienta temporal de los expertos.

17 balandis 2008 22:54

raaq
Žinučių kiekis: 47
Es cierto, pero si no tengo suficientes puntos acumulados no puedo pedir traducciones.
En fin, espero que Kyandra haya aprendido algo de castellano.