Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Hiszpański - La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiFrancuskiHiszpański

Kategoria Czat - Biznes / Praca

Tytuł
La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...
Tekst
Wprowadzone przez angelaspettoli
Język źródłowy: Włoski

La ringrazio e ricambio vivamente i suoi saluti
Uwagi na temat tłumaczenia
devo ringraziare un cliente che attraverso altre persone mi porta i suoi saluti, in maniera inaspettata ed estremamente gentile. con lui ho un rapporto formale ma non in maniera eccessiva.

Tytuł
Le agradezco e igualmente lo saludo cordialmente
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez raaq
Język docelowy: Hiszpański

Le agradezco e igualmente le saludo cordialmente
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 17 Kwiecień 2008 22:28





Ostatni Post

Autor
Post

17 Kwiecień 2008 19:49

Kyandra
Liczba postów: 8
"et"="y", nu "e"

17 Kwiecień 2008 20:15

Shamy4106
Liczba postów: 152
when a spanish word begins with "i" the conjunction before is "e" instead of y

17 Kwiecień 2008 20:37

lilian canale
Liczba postów: 14972
Shamy4106 tiene razón.
Antes de una palabra que empiece con "i" se debe cambiar "y" por "e".

Es una lástima que la traducción ahora tenga un voto negativo sin necesidad.

17 Kwiecień 2008 21:59

guilon
Liczba postów: 1549
No hombre, no, no te lamentes, lo importante es la calidad de las traducciones, y ésta es excelente, los votos son sólo una herramienta temporal de los expertos.

17 Kwiecień 2008 22:54

raaq
Liczba postów: 47
Es cierto, pero si no tengo suficientes puntos acumulados no puedo pedir traducciones.
En fin, espero que Kyandra haya aprendido algo de castellano.