Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Spansk - La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskFranskSpansk

Kategori Chat - Erhverv / Jobs

Titel
La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...
Tekst
Tilmeldt af angelaspettoli
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

La ringrazio e ricambio vivamente i suoi saluti
Bemærkninger til oversættelsen
devo ringraziare un cliente che attraverso altre persone mi porta i suoi saluti, in maniera inaspettata ed estremamente gentile. con lui ho un rapporto formale ma non in maniera eccessiva.

Titel
Le agradezco e igualmente lo saludo cordialmente
Oversættelse
Spansk

Oversat af raaq
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Le agradezco e igualmente le saludo cordialmente
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 17 April 2008 22:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 April 2008 19:49

Kyandra
Antal indlæg: 8
"et"="y", nu "e"

17 April 2008 20:15

Shamy4106
Antal indlæg: 152
when a spanish word begins with "i" the conjunction before is "e" instead of y

17 April 2008 20:37

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Shamy4106 tiene razón.
Antes de una palabra que empiece con "i" se debe cambiar "y" por "e".

Es una lástima que la traducción ahora tenga un voto negativo sin necesidad.

17 April 2008 21:59

guilon
Antal indlæg: 1549
No hombre, no, no te lamentes, lo importante es la calidad de las traducciones, y ésta es excelente, los votos son sólo una herramienta temporal de los expertos.

17 April 2008 22:54

raaq
Antal indlæg: 47
Es cierto, pero si no tengo suficientes puntos acumulados no puedo pedir traducciones.
En fin, espero que Kyandra haya aprendido algo de castellano.