Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Spansk - La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskFranskSpansk

Kategori Chat - Forretninger / Jobber

Tittel
La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...
Tekst
Skrevet av angelaspettoli
Kildespråk: Italiensk

La ringrazio e ricambio vivamente i suoi saluti
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
devo ringraziare un cliente che attraverso altre persone mi porta i suoi saluti, in maniera inaspettata ed estremamente gentile. con lui ho un rapporto formale ma non in maniera eccessiva.

Tittel
Le agradezco e igualmente lo saludo cordialmente
Oversettelse
Spansk

Oversatt av raaq
Språket det skal oversettes til: Spansk

Le agradezco e igualmente le saludo cordialmente
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 17 April 2008 22:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 April 2008 19:49

Kyandra
Antall Innlegg: 8
"et"="y", nu "e"

17 April 2008 20:15

Shamy4106
Antall Innlegg: 152
when a spanish word begins with "i" the conjunction before is "e" instead of y

17 April 2008 20:37

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Shamy4106 tiene razón.
Antes de una palabra que empiece con "i" se debe cambiar "y" por "e".

Es una lástima que la traducción ahora tenga un voto negativo sin necesidad.

17 April 2008 21:59

guilon
Antall Innlegg: 1549
No hombre, no, no te lamentes, lo importante es la calidad de las traducciones, y ésta es excelente, los votos son sólo una herramienta temporal de los expertos.

17 April 2008 22:54

raaq
Antall Innlegg: 47
Es cierto, pero si no tengo suficientes puntos acumulados no puedo pedir traducciones.
En fin, espero que Kyandra haya aprendido algo de castellano.