Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Italijanski-Portugalski brazilski - ci vuole um minuto per notare,una persona...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ci vuole um minuto per notare,una persona...
Tekst
Podnet od
gera bahia
Izvorni jezik: Italijanski
ci vuole um minuto per notare,una persona speciale,un'ora per apperzzala,um giorno per volerle bene
Natpis
é preciso um minuto para conhecer uma pessoa...
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
guilon
Željeni jezik: Portugalski brazilski
é preciso um minuto para conhecer uma pessoa especial, uma hora para lhe ter apreço, um dia para lhe ter carinho
Poslednja provera i obrada od
casper tavernello
- 7 Novembar 2007 13:05
Poslednja poruka
Autor
Poruka
16 Oktobar 2007 20:39
goncin
Broj poruka: 3706
"per notare una persona speciale" -> "para perceber uma (que uma) pessoa (é) especial"
18 Oktobar 2007 02:02
Dalmo
Broj poruka: 12
"notare"= "notar", "perceber", "se dar conta"
18 Oktobar 2007 13:06
guilon
Broj poruka: 1549
I still think "notare" in this particular text means "to get to know (someone) = "vir a conhecer".
23 Oktobar 2007 17:48
Nadia
Broj poruka: 49
"apprazzarla" acho che se traduz "aprecia-là " e "volerle bene" acho que è "lhe querer bem"
23 Oktobar 2007 18:58
guilon
Broj poruka: 1549
Nadia,
apreciar alguém = lhe ter apreço, ter-lhe apreço
"volere bene" é uma expressão idiomática do italiano que não se usa na mesma maneira e com a mesma frequência nas outras lÃnguas, por exemplo podes dizer em espanhol "te quiero bien" ou em francês "je te veux du bien" mas não estão assim tão espalhados como em italiano.