Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Poljski-Portugalski brazilski - jestes bardzo

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PoljskiPortugalski brazilskiPortugalski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
jestes bardzo
Tekst
Podnet od mulchande
Izvorni jezik: Poljski

jestes bardzo podniecajacym facetem , tyle ze troszke zakochanym w sobie.Lubie Cie.Ciekawa jestem czy wszystko co mi mowisz jest prawda

Natpis
Você é....
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo justtinka
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Você é muito excitante mas há um pouco de amor em você. Eu gosto de você. Eu queria que tudo que você dissesse fosse verdade.

Poslednja provera i obrada od thathavieira - 1 Oktobar 2007 18:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Septembar 2007 15:39

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Would it be "excitante" or "hesitante"?
q>que- no abbreviation, please.
dissesse.
But it's alright. If you correct I'll validate, Justtinka.

25 Septembar 2007 19:49

justtinka
Broj poruka: 13
I've corrected it's ''excitante'' (exciting) Thank you for tips!

25 Septembar 2007 20:55

casper tavernello
Broj poruka: 5057
By the way, excitante in Brasil is often used in a sexual way. Is this the actual meaning of it?
And you made a very good translation (I mean the way you put the word on it, looks like a brasilian).

25 Septembar 2007 21:03

justtinka
Broj poruka: 13
Yes, that is the meaning of the word 'podniecajÄ…cy'. Thank you for compliment, I try to do my best