Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Portugués brasileño - jestes bardzo

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoPortugués brasileñoPortugués

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
jestes bardzo
Texto
Propuesto por mulchande
Idioma de origen: Polaco

jestes bardzo podniecajacym facetem , tyle ze troszke zakochanym w sobie.Lubie Cie.Ciekawa jestem czy wszystko co mi mowisz jest prawda

Título
Você é....
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por justtinka
Idioma de destino: Portugués brasileño

Você é muito excitante mas há um pouco de amor em você. Eu gosto de você. Eu queria que tudo que você dissesse fosse verdade.

Última validación o corrección por thathavieira - 1 Octubre 2007 18:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Septiembre 2007 15:39

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Would it be "excitante" or "hesitante"?
q>que- no abbreviation, please.
dissesse.
But it's alright. If you correct I'll validate, Justtinka.

25 Septiembre 2007 19:49

justtinka
Cantidad de envíos: 13
I've corrected it's ''excitante'' (exciting) Thank you for tips!

25 Septiembre 2007 20:55

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
By the way, excitante in Brasil is often used in a sexual way. Is this the actual meaning of it?
And you made a very good translation (I mean the way you put the word on it, looks like a brasilian).

25 Septiembre 2007 21:03

justtinka
Cantidad de envíos: 13
Yes, that is the meaning of the word 'podniecajÄ…cy'. Thank you for compliment, I try to do my best