Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Braziliaans Portugees - jestes bardzo

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsBraziliaans PortugeesPortugees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
jestes bardzo
Tekst
Opgestuurd door mulchande
Uitgangs-taal: Pools

jestes bardzo podniecajacym facetem , tyle ze troszke zakochanym w sobie.Lubie Cie.Ciekawa jestem czy wszystko co mi mowisz jest prawda

Titel
Você é....
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door justtinka
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Você é muito excitante mas há um pouco de amor em você. Eu gosto de você. Eu queria que tudo que você dissesse fosse verdade.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door thathavieira - 1 oktober 2007 18:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 september 2007 15:39

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Would it be "excitante" or "hesitante"?
q>que- no abbreviation, please.
dissesse.
But it's alright. If you correct I'll validate, Justtinka.

25 september 2007 19:49

justtinka
Aantal berichten: 13
I've corrected it's ''excitante'' (exciting) Thank you for tips!

25 september 2007 20:55

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
By the way, excitante in Brasil is often used in a sexual way. Is this the actual meaning of it?
And you made a very good translation (I mean the way you put the word on it, looks like a brasilian).

25 september 2007 21:03

justtinka
Aantal berichten: 13
Yes, that is the meaning of the word 'podniecajÄ…cy'. Thank you for compliment, I try to do my best