Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Португалски Бразилски - jestes bardzo

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиПортугалски БразилскиПортугалски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
jestes bardzo
Текст
Предоставено от mulchande
Език, от който се превежда: Полски

jestes bardzo podniecajacym facetem , tyle ze troszke zakochanym w sobie.Lubie Cie.Ciekawa jestem czy wszystko co mi mowisz jest prawda

Заглавие
Você é....
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от justtinka
Желан език: Португалски Бразилски

Você é muito excitante mas há um pouco de amor em você. Eu gosto de você. Eu queria que tudo que você dissesse fosse verdade.

За последен път се одобри от thathavieira - 1 Октомври 2007 18:04





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Септември 2007 15:39

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Would it be "excitante" or "hesitante"?
q>que- no abbreviation, please.
dissesse.
But it's alright. If you correct I'll validate, Justtinka.

25 Септември 2007 19:49

justtinka
Общо мнения: 13
I've corrected it's ''excitante'' (exciting) Thank you for tips!

25 Септември 2007 20:55

casper tavernello
Общо мнения: 5057
By the way, excitante in Brasil is often used in a sexual way. Is this the actual meaning of it?
And you made a very good translation (I mean the way you put the word on it, looks like a brasilian).

25 Септември 2007 21:03

justtinka
Общо мнения: 13
Yes, that is the meaning of the word 'podniecajÄ…cy'. Thank you for compliment, I try to do my best