Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Portoghese brasiliano - jestes bardzo

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoPortoghese brasilianoPortoghese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
jestes bardzo
Testo
Aggiunto da mulchande
Lingua originale: Polacco

jestes bardzo podniecajacym facetem , tyle ze troszke zakochanym w sobie.Lubie Cie.Ciekawa jestem czy wszystko co mi mowisz jest prawda

Titolo
Você é....
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da justtinka
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Você é muito excitante mas há um pouco de amor em você. Eu gosto de você. Eu queria que tudo que você dissesse fosse verdade.

Ultima convalida o modifica di thathavieira - 1 Ottobre 2007 18:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Settembre 2007 15:39

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Would it be "excitante" or "hesitante"?
q>que- no abbreviation, please.
dissesse.
But it's alright. If you correct I'll validate, Justtinka.

25 Settembre 2007 19:49

justtinka
Numero di messaggi: 13
I've corrected it's ''excitante'' (exciting) Thank you for tips!

25 Settembre 2007 20:55

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
By the way, excitante in Brasil is often used in a sexual way. Is this the actual meaning of it?
And you made a very good translation (I mean the way you put the word on it, looks like a brasilian).

25 Settembre 2007 21:03

justtinka
Numero di messaggi: 13
Yes, that is the meaning of the word 'podniecajÄ…cy'. Thank you for compliment, I try to do my best