Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Engleski - Послушай, ты мне определенно нравишся, но так...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiEngleski

Natpis
Послушай, ты мне определенно нравишся, но так...
Tekst
Podnet od cassiankuban
Izvorni jezik: Ruski

Послушай, ты мне определенно нравишся, но так общаться не возможно.Когда я говорила "пойду" я говорила что иду спать "I go sleep"
Я живу тоже очень интнресно, тоже люблю веселую жизнь
Я учусь и работаю. Учусь на психолога, мне нравится

Natpis
Listen, here!
Prevod
Engleski

Preveo apple
Željeni jezik: Engleski

Listen, here! I positively like you, but it isn't possible to communicate like this. When I said "I'm going" I meant that I was going to bed "I go sleep".
My life is exciting too, I like to live a cheerful life as well.
I am studying and working. I am studying psychology, I like it.
Napomene o prevodu
I left "I go sleep" as it is in the source text, since it is in brackets, even if it is not correct in English.
There are two mistakes in the Russian text:
нравишся instead of нравится and интнресно instead of интeресно
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 24 Februar 2007 16:10