Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Angla - Послушай, ты мне определенно нравишся, но так...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAngla

Titolo
Послушай, ты мне определенно нравишся, но так...
Teksto
Submetigx per cassiankuban
Font-lingvo: Rusa

Послушай, ты мне определенно нравишся, но так общаться не возможно.Когда я говорила "пойду" я говорила что иду спать "I go sleep"
Я живу тоже очень интнресно, тоже люблю веселую жизнь
Я учусь и работаю. Учусь на психолога, мне нравится

Titolo
Listen, here!
Traduko
Angla

Tradukita per apple
Cel-lingvo: Angla

Listen, here! I positively like you, but it isn't possible to communicate like this. When I said "I'm going" I meant that I was going to bed "I go sleep".
My life is exciting too, I like to live a cheerful life as well.
I am studying and working. I am studying psychology, I like it.
Rimarkoj pri la traduko
I left "I go sleep" as it is in the source text, since it is in brackets, even if it is not correct in English.
There are two mistakes in the Russian text:
нравишся instead of нравится and интнресно instead of интeресно
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 24 Februaro 2007 16:10