Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Madjarski-Francuski - : nekem is megg van ez a szám csak románul

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: MadjarskiFrancuskiEngleski

Natpis
: nekem is megg van ez a szám csak románul
Tekst
Podnet od nava91
Izvorni jezik: Madjarski

: nekem is megg van ez a szám csak románul

Natpis
J'ai aussi cette chanson, mais en roumain
Prevod
Francuski

Preveo evahongrie
Željeni jezik: Francuski

J'ai aussi cette chanson, mais en roumain
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 13 Februar 2007 22:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Februar 2007 21:49

Francky5591
Broj poruka: 12396
Eva, je ne comprends pas "numéro"? Quel rapport avec "chanson"?
Dans le monde du spectacle, notamment du cirque, on parle bien de numéro, mais pour la chanson je n'en ai jamais entendu parler. Aurais-tu un autre mot à proposer pour donner plus de sens à cette phrase? Merci!

13 Februar 2007 22:01

evahongrie
Broj poruka: 22
Franky en hongrois le mot szàm à plusieurs significations,çà peut vouloir dire "numero"mais également "chanson",comme je ne connais pas le contexte de la phrase il m'est difficile de la traduire.Mais à mon avis la signification la plus appropriéé serait "moi aussi j'ai cette chanson mais en roumain"

13 Februar 2007 22:12

Francky5591
Broj poruka: 12396
OK, merci pour cette précision. Quelle langue étrange, le hongrois. Un jour un ami polonais m'a dit que c'était une langue extra-terrestre!
Il faut le faire, venant d'un polonais, je trouve le polonais tellement ardu que vu ce qu'il disait du hongrois, je me suis dit que ça devait être bien difficile, en effet!