Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הונגרית-צרפתית - : nekem is megg van ez a szám csak románul

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הונגריתצרפתיתאנגלית

שם
: nekem is megg van ez a szám csak románul
טקסט
נשלח על ידי nava91
שפת המקור: הונגרית

: nekem is megg van ez a szám csak románul

שם
J'ai aussi cette chanson, mais en roumain
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי evahongrie
שפת המטרה: צרפתית

J'ai aussi cette chanson, mais en roumain
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 13 פברואר 2007 22:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 פברואר 2007 21:49

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Eva, je ne comprends pas "numéro"? Quel rapport avec "chanson"?
Dans le monde du spectacle, notamment du cirque, on parle bien de numéro, mais pour la chanson je n'en ai jamais entendu parler. Aurais-tu un autre mot à proposer pour donner plus de sens à cette phrase? Merci!

13 פברואר 2007 22:01

evahongrie
מספר הודעות: 22
Franky en hongrois le mot szàm à plusieurs significations,çà peut vouloir dire "numero"mais également "chanson",comme je ne connais pas le contexte de la phrase il m'est difficile de la traduire.Mais à mon avis la signification la plus appropriéé serait "moi aussi j'ai cette chanson mais en roumain"

13 פברואר 2007 22:12

Francky5591
מספר הודעות: 12396
OK, merci pour cette précision. Quelle langue étrange, le hongrois. Un jour un ami polonais m'a dit que c'était une langue extra-terrestre!
Il faut le faire, venant d'un polonais, je trouve le polonais tellement ardu que vu ce qu'il disait du hongrois, je me suis dit que ça devait être bien difficile, en effet!