Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vengrų-Prancūzų - : nekem is megg van ez a szám csak románul

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VengrųPrancūzųAnglų

Pavadinimas
: nekem is megg van ez a szám csak románul
Tekstas
Pateikta nava91
Originalo kalba: Vengrų

: nekem is megg van ez a szám csak románul

Pavadinimas
J'ai aussi cette chanson, mais en roumain
Vertimas
Prancūzų

Išvertė evahongrie
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

J'ai aussi cette chanson, mais en roumain
Validated by Francky5591 - 13 vasaris 2007 22:06





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 vasaris 2007 21:49

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Eva, je ne comprends pas "numéro"? Quel rapport avec "chanson"?
Dans le monde du spectacle, notamment du cirque, on parle bien de numéro, mais pour la chanson je n'en ai jamais entendu parler. Aurais-tu un autre mot à proposer pour donner plus de sens à cette phrase? Merci!

13 vasaris 2007 22:01

evahongrie
Žinučių kiekis: 22
Franky en hongrois le mot szàm à plusieurs significations,çà peut vouloir dire "numero"mais également "chanson",comme je ne connais pas le contexte de la phrase il m'est difficile de la traduire.Mais à mon avis la signification la plus appropriéé serait "moi aussi j'ai cette chanson mais en roumain"

13 vasaris 2007 22:12

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
OK, merci pour cette précision. Quelle langue étrange, le hongrois. Un jour un ami polonais m'a dit que c'était une langue extra-terrestre!
Il faut le faire, venant d'un polonais, je trouve le polonais tellement ardu que vu ce qu'il disait du hongrois, je me suis dit que ça devait être bien difficile, en effet!