Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Grcki - extravagance

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiGrckiEngleski

Natpis
extravagance
Tekst
Podnet od xristos
Izvorni jezik: Francuski

extravagance

Natpis
εκκεντρικότητα
Prevod
Grcki

Preveo Car0le
Željeni jezik: Grcki

εκκεντρικότητα
Poslednja provera i obrada od xristos - 25 Decembar 2006 19:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Decembar 2006 06:33

kafetzou
Broj poruka: 7963
I'm not sure this is correct. "εκκεντρικότητα" means eccentricity, not extravagance.

19 Decembar 2006 17:37

Car0le
Broj poruka: 26
Hi Laura,

extravagance in FR and in EN don't mean the same:
1) extravagance in English, according to the O.E.D., as you know = prodigality or wastefulness in expenditure ;
2) extravagance in French, according to the Robert = a) état de celui qui est extravagant (syn. absurdité, bizarrerie) - b) idée, parole, action extravagante (syn. excentricité).

Since the source language is French, not English, extravagance = "εκκεντρικότητα", in Greek.

Quod erat demonstrandum! :-)

19 Decembar 2006 17:54

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thank you Carole - that works!

20 Decembar 2006 21:12

irini
Broj poruka: 849
Depending on the situation however, even in French, it can mean υπερβολή. Why not add it as a note/comment?