Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Greco - extravagance

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseGrecoInglese

Titolo
extravagance
Testo
Aggiunto da xristos
Lingua originale: Francese

extravagance

Titolo
εκκεντρικότητα
Traduzione
Greco

Tradotto da Car0le
Lingua di destinazione: Greco

εκκεντρικότητα
Ultima convalida o modifica di xristos - 25 Dicembre 2006 19:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Dicembre 2006 06:33

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I'm not sure this is correct. "εκκεντρικότητα" means eccentricity, not extravagance.

19 Dicembre 2006 17:37

Car0le
Numero di messaggi: 26
Hi Laura,

extravagance in FR and in EN don't mean the same:
1) extravagance in English, according to the O.E.D., as you know = prodigality or wastefulness in expenditure ;
2) extravagance in French, according to the Robert = a) état de celui qui est extravagant (syn. absurdité, bizarrerie) - b) idée, parole, action extravagante (syn. excentricité).

Since the source language is French, not English, extravagance = "εκκεντρικότητα", in Greek.

Quod erat demonstrandum! :-)

19 Dicembre 2006 17:54

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Thank you Carole - that works!

20 Dicembre 2006 21:12

irini
Numero di messaggi: 849
Depending on the situation however, even in French, it can mean υπερβολή. Why not add it as a note/comment?