Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - onları öyle görünce yüreği burkuldu, çok zoruna...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemacki

Natpis
onları öyle görünce yüreği burkuldu, çok zoruna...
Tekst
Podnet od devrim87
Izvorni jezik: Turski

İşe alınmamış olması çok zoruna gitti, oysa ki kendiside çok yetenekli bir insan ama şansı hiçbirşeyde yaver gitmiyor nedense.

Natpis
Nicht angestellt werden war für ihn sehr schwer
Prevod
Nemacki

Preveo kafetzou
Željeni jezik: Nemacki

Nicht angestellt zu werden, war für ihn/sie sehr schwer, da er/sie eine sehr begabte Person ist, aber einfach überhaupt kein Glück hat.
Napomene o prevodu
I'm not sure about the last bit.
Poslednja provera i obrada od nevena-77 - 2 Avgust 2014 17:13





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Mart 2014 16:47

merdogan
Broj poruka: 3769
ihn/sie
aber einfach überhaupt kein Glück hat. Auf jeden Fall geht er nicht..> aber auf jeden Fall geht sein/ihr Glück nicht gut.

15 Juli 2014 15:30

minuet
Broj poruka: 298
The last sentence is not necessary. The rest is fine I guess.