Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Grcki - Auto-reply email

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiDanskiSvedskiNorveskiCeskiGrckiMadjarski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Auto-reply email
Tekst
Podnet od tarzhig
Izvorni jezik: Engleski

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Napomene o prevodu
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Natpis
Αυτόματη απάντηση σε e-mail
Prevod
Grcki

Preveo tutel
Željeni jezik: Grcki

Απουσιάζω μέχρι τις XXX. Θα επικοινωνήσω μαζί σας μετά την επιστροφή μου.
Napomene o prevodu
χχχ(ημερομηνία)
Η μετάφραση θα πρέπει να είναι ένα συγκεκριμένο μήνυμα για όταν κάποιος είναι μακριά ( π.χ για διακοπές, κ.λπ.), όχι κυριολεκτικά ό, τι είναι γραμμένο εδώ, αλλά προσαρμόζοντάς το ώστε να ακούγεται όσο το δυνατόν πιο φυσικό και απλό.
«Είμαι μακριά", "δεν είμαι διαθέσιμος", "αποθσιάζω", "είμαι εκτόσ γραφείο", ανάλογα με το ποιο ακούγεται το πιο φυσικό σε κάθε γλώσσα.
Poslednja provera i obrada od User10 - 18 Februar 2013 21:59