Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Гръцки - Auto-reply email

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиДатскиSwedishНорвежкиЧешкиГръцкиHungarian

Категория Писмо / Имейл - Категория / Професия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Auto-reply email
Текст
Предоставено от tarzhig
Език, от който се превежда: Английски

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Забележки за превода
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Заглавие
Αυτόματη απάντηση σε e-mail
Превод
Гръцки

Преведено от tutel
Желан език: Гръцки

Απουσιάζω μέχρι τις XXX. Θα επικοινωνήσω μαζί σας μετά την επιστροφή μου.
Забележки за превода
χχχ(ημερομηνία)
Η μετάφραση θα πρέπει να είναι ένα συγκεκριμένο μήνυμα για όταν κάποιος είναι μακριά ( π.χ για διακοπές, κ.λπ.), όχι κυριολεκτικά ό, τι είναι γραμμένο εδώ, αλλά προσαρμόζοντάς το ώστε να ακούγεται όσο το δυνατόν πιο φυσικό και απλό.
«Είμαι μακριά", "δεν είμαι διαθέσιμος", "αποθσιάζω", "είμαι εκτόσ γραφείο", ανάλογα με το ποιο ακούγεται το πιο φυσικό σε κάθε γλώσσα.
За последен път се одобри от User10 - 18 Февруари 2013 21:59