Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-يونانيّ - Auto-reply email

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيدانمركي سويدينُرْوِيجِيّتشيكيّيونانيّ مَجَرِيّ

صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Auto-reply email
نص
إقترحت من طرف tarzhig
لغة مصدر: انجليزي

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
ملاحظات حول الترجمة
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

عنوان
Αυτόματη απάντηση σε e-mail
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف tutel
لغة الهدف: يونانيّ

Απουσιάζω μέχρι τις XXX. Θα επικοινωνήσω μαζί σας μετά την επιστροφή μου.
ملاحظات حول الترجمة
χχχ(ημερομηνία)
Η μετάφραση θα πρέπει να είναι ένα συγκεκριμένο μήνυμα για όταν κάποιος είναι μακριά ( π.χ για διακοπές, κ.λπ.), όχι κυριολεκτικά ό, τι είναι γραμμένο εδώ, αλλά προσαρμόζοντάς το ώστε να ακούγεται όσο το δυνατόν πιο φυσικό και απλό.
«Είμαι μακριά", "δεν είμαι διαθέσιμος", "αποθσιάζω", "είμαι εκτόσ γραφείο", ανάλογα με το ποιο ακούγεται το πιο φυσικό σε κάθε γλώσσα.
آخر تصديق أو تحرير من طرف User10 - 18 شباط 2013 21:59