Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Græsk - Auto-reply email

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskDanskSvenskNorskTjekkiskGræskUngarsk

Kategori Brev / E-mail - Erhverv / Jobs

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Auto-reply email
Tekst
Tilmeldt af tarzhig
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Bemærkninger til oversættelsen
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Titel
Αυτόματη απάντηση σε e-mail
Oversættelse
Græsk

Oversat af tutel
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Απουσιάζω μέχρι τις XXX. Θα επικοινωνήσω μαζί σας μετά την επιστροφή μου.
Bemærkninger til oversættelsen
χχχ(ημερομηνία)
Η μετάφραση θα πρέπει να είναι ένα συγκεκριμένο μήνυμα για όταν κάποιος είναι μακριά ( π.χ για διακοπές, κ.λπ.), όχι κυριολεκτικά ό, τι είναι γραμμένο εδώ, αλλά προσαρμόζοντάς το ώστε να ακούγεται όσο το δυνατόν πιο φυσικό και απλό.
«Είμαι μακριά", "δεν είμαι διαθέσιμος", "αποθσιάζω", "είμαι εκτόσ γραφείο", ανάλογα με το ποιο ακούγεται το πιο φυσικό σε κάθε γλώσσα.
Senest valideret eller redigeret af User10 - 18 Februar 2013 21:59