Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Griego - Auto-reply email

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésDanésSuecoNoruegoChecoGriegoHúngaro

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Auto-reply email
Texto
Propuesto por tarzhig
Idioma de origen: Inglés

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Nota acerca de la traducción
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Título
Αυτόματη απάντηση σε e-mail
Traducción
Griego

Traducido por tutel
Idioma de destino: Griego

Απουσιάζω μέχρι τις XXX. Θα επικοινωνήσω μαζί σας μετά την επιστροφή μου.
Nota acerca de la traducción
χχχ(ημερομηνία)
Η μετάφραση θα πρέπει να είναι ένα συγκεκριμένο μήνυμα για όταν κάποιος είναι μακριά ( π.χ για διακοπές, κ.λπ.), όχι κυριολεκτικά ό, τι είναι γραμμένο εδώ, αλλά προσαρμόζοντάς το ώστε να ακούγεται όσο το δυνατόν πιο φυσικό και απλό.
«Είμαι μακριά", "δεν είμαι διαθέσιμος", "αποθσιάζω", "είμαι εκτόσ γραφείο", ανάλογα με το ποιο ακούγεται το πιο φυσικό σε κάθε γλώσσα.
Última validación o corrección por User10 - 18 Febrero 2013 21:59