Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
Tekst
Podnet od veroorev
Izvorni jezik: Turski

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
Napomene o prevodu
lettre reçue d'un ami

Natpis
Je pense que je te dois une ...
Prevod
Francuski

Preveo Bilge Ertan
Željeni jezik: Francuski

Je pense que je te dois une explication. Mais je suis sûr que tu le sais... Nous nous sommes beaucoup querellés jusqu'à présent, nous avons beaucoup discuté. Parfois tu m'as chassé, parfois c'est moi qui me suis échappé. Peut-être a t'on trop souvent rompu, mais à chaque fois nous nous sommes pardonnés. Du moins, c'était le cas pour moi.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 15 Januar 2012 23:57