Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - bi açıklama yapmam gereÄŸini düşündüm.gerçi senin...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
Text
Tillagd av veroorev
Källspråk: Turkiska

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
Anmärkningar avseende översättningen
lettre reçue d'un ami

Titel
Je pense que je te dois une ...
Översättning
Franska

Översatt av Bilge Ertan
Språket som det ska översättas till: Franska

Je pense que je te dois une explication. Mais je suis sûr que tu le sais... Nous nous sommes beaucoup querellés jusqu'à présent, nous avons beaucoup discuté. Parfois tu m'as chassé, parfois c'est moi qui me suis échappé. Peut-être a t'on trop souvent rompu, mais à chaque fois nous nous sommes pardonnés. Du moins, c'était le cas pour moi.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 15 Januari 2012 23:57