Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
Teksto
Submetigx per veroorev
Font-lingvo: Turka

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
Rimarkoj pri la traduko
lettre reçue d'un ami

Titolo
Je pense que je te dois une ...
Traduko
Franca

Tradukita per Bilge Ertan
Cel-lingvo: Franca

Je pense que je te dois une explication. Mais je suis sûr que tu le sais... Nous nous sommes beaucoup querellés jusqu'à présent, nous avons beaucoup discuté. Parfois tu m'as chassé, parfois c'est moi qui me suis échappé. Peut-être a t'on trop souvent rompu, mais à chaque fois nous nous sommes pardonnés. Du moins, c'était le cas pour moi.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 15 Januaro 2012 23:57