Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - bi açıklama yapmam gereÄŸini düşündüm.gerçi senin...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
본문
veroorev에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
이 번역물에 관한 주의사항
lettre reçue d'un ami

제목
Je pense que je te dois une ...
번역
프랑스어

Bilge Ertan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je pense que je te dois une explication. Mais je suis sûr que tu le sais... Nous nous sommes beaucoup querellés jusqu'à présent, nous avons beaucoup discuté. Parfois tu m'as chassé, parfois c'est moi qui me suis échappé. Peut-être a t'on trop souvent rompu, mais à chaque fois nous nous sommes pardonnés. Du moins, c'était le cas pour moi.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 1월 15일 23:57