Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Grcki - At a funeral, most people would rather be in the...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiKineski pojednostavljeniKineskiEsperantoGrcki

Kategorija Mišljenje - Humor

Natpis
At a funeral, most people would rather be in the...
Tekst
Podnet od dukemasuya
Izvorni jezik: Engleski

At a funeral, most people would rather be in the casket than giving the eulogy, since public speaking stresses people out more than death.”
Napomene o prevodu
This is a quote from the American standup comedian - Jerry Seinfeld.

Natpis
Σε μια κηδεία ,οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να
Prevod
Grcki

Preveo tsimplas
Željeni jezik: Grcki

Σε μια κηδεία, οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να είναι στο φέρετρο παρά να εκφωνούν τον επικήδειο, καθώς η ομιλία μπροστά σε κοινό αγχώνει τους ανθρώπους περισσότερο απ' ό,τι ο θάνατος.
Poslednja provera i obrada od User10 - 20 Decembar 2010 16:28





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Decembar 2010 15:50

User10
Broj poruka: 1173
Γεια σου tsimpla

Χαίρομαι που προσπάθησες ξανά, ας δούμε κάποιες διορθώσεις, οκ?

the eulogy- εδώ θα μεταφραστεί ως "επικήδειος"

public speaking - ομιλία μπροστά σε κοινό (εδώ το public είναι επίθετο και το speaking ουσιαστικό)

death-θάνατος.

Δηλαδή, η πρόταση γίνεται: Σε μια κηδεία ,οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να είναι στο φέρετρο παρά να εκφωνούν επικήδειο, καθώς η ομιλία μπροστά σε κοινό αγχώνει τους ανθρώπους πιο πολύ κι από το θάνατο.

Συμφωνείς;


20 Decembar 2010 16:22

tsimplas
Broj poruka: 11
Βασικα ναι αλλα δεν λεει πουθενα οτι θελει ακριβος το νοιμα , οποτε δεν το θεορισα απαρετιτο αλλα οκ