Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Greacă - At a funeral, most people would rather be in the...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăChineză simplificatăChinezăEsperantoGreacă

Categorie Gânduri - Umor

Titlu
At a funeral, most people would rather be in the...
Text
Înscris de dukemasuya
Limba sursă: Engleză

At a funeral, most people would rather be in the casket than giving the eulogy, since public speaking stresses people out more than death.”
Observaţii despre traducere
This is a quote from the American standup comedian - Jerry Seinfeld.

Titlu
Σε μια κηδεία ,οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να
Traducerea
Greacă

Tradus de tsimplas
Limba ţintă: Greacă

Σε μια κηδεία, οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να είναι στο φέρετρο παρά να εκφωνούν τον επικήδειο, καθώς η ομιλία μπροστά σε κοινό αγχώνει τους ανθρώπους περισσότερο απ' ό,τι ο θάνατος.
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 20 Decembrie 2010 16:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Decembrie 2010 15:50

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Γεια σου tsimpla

Χαίρομαι που προσπάθησες ξανά, ας δούμε κάποιες διορθώσεις, οκ?

the eulogy- εδώ θα μεταφραστεί ως "επικήδειος"

public speaking - ομιλία μπροστά σε κοινό (εδώ το public είναι επίθετο και το speaking ουσιαστικό)

death-θάνατος.

Δηλαδή, η πρόταση γίνεται: Σε μια κηδεία ,οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να είναι στο φέρετρο παρά να εκφωνούν επικήδειο, καθώς η ομιλία μπροστά σε κοινό αγχώνει τους ανθρώπους πιο πολύ κι από το θάνατο.

Συμφωνείς;


20 Decembrie 2010 16:22

tsimplas
Numărul mesajelor scrise: 11
Βασικα ναι αλλα δεν λεει πουθενα οτι θελει ακριβος το νοιμα , οποτε δεν το θεορισα απαρετιτο αλλα οκ