Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Grekiska - At a funeral, most people would rather be in the...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaKinesiska (förenklad)Traditionell kinesiskaEsperantoGrekiska

Kategori Tankar - Humor

Titel
At a funeral, most people would rather be in the...
Text
Tillagd av dukemasuya
Källspråk: Engelska

At a funeral, most people would rather be in the casket than giving the eulogy, since public speaking stresses people out more than death.”
Anmärkningar avseende översättningen
This is a quote from the American standup comedian - Jerry Seinfeld.

Titel
Σε μια κηδεία ,οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να
Översättning
Grekiska

Översatt av tsimplas
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Σε μια κηδεία, οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να είναι στο φέρετρο παρά να εκφωνούν τον επικήδειο, καθώς η ομιλία μπροστά σε κοινό αγχώνει τους ανθρώπους περισσότερο απ' ό,τι ο θάνατος.
Senast granskad eller redigerad av User10 - 20 December 2010 16:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 December 2010 15:50

User10
Antal inlägg: 1173
Γεια σου tsimpla

Χαίρομαι που προσπάθησες ξανά, ας δούμε κάποιες διορθώσεις, οκ?

the eulogy- εδώ θα μεταφραστεί ως "επικήδειος"

public speaking - ομιλία μπροστά σε κοινό (εδώ το public είναι επίθετο και το speaking ουσιαστικό)

death-θάνατος.

Δηλαδή, η πρόταση γίνεται: Σε μια κηδεία ,οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να είναι στο φέρετρο παρά να εκφωνούν επικήδειο, καθώς η ομιλία μπροστά σε κοινό αγχώνει τους ανθρώπους πιο πολύ κι από το θάνατο.

Συμφωνείς;


20 December 2010 16:22

tsimplas
Antal inlägg: 11
Βασικα ναι αλλα δεν λεει πουθενα οτι θελει ακριβος το νοιμα , οποτε δεν το θεορισα απαρετιτο αλλα οκ