Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kreikka - At a funeral, most people would rather be in the...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKiina (yksinkertaistettu)KiinaEsperantoKreikka

Kategoria Ajatukset - Huumori

Otsikko
At a funeral, most people would rather be in the...
Teksti
Lähettäjä dukemasuya
Alkuperäinen kieli: Englanti

At a funeral, most people would rather be in the casket than giving the eulogy, since public speaking stresses people out more than death.”
Huomioita käännöksestä
This is a quote from the American standup comedian - Jerry Seinfeld.

Otsikko
Σε μια κηδεία ,οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να
Käännös
Kreikka

Kääntäjä tsimplas
Kohdekieli: Kreikka

Σε μια κηδεία, οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να είναι στο φέρετρο παρά να εκφωνούν τον επικήδειο, καθώς η ομιλία μπροστά σε κοινό αγχώνει τους ανθρώπους περισσότερο απ' ό,τι ο θάνατος.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 20 Joulukuu 2010 16:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Joulukuu 2010 15:50

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Γεια σου tsimpla

Χαίρομαι που προσπάθησες ξανά, ας δούμε κάποιες διορθώσεις, οκ?

the eulogy- εδώ θα μεταφραστεί ως "επικήδειος"

public speaking - ομιλία μπροστά σε κοινό (εδώ το public είναι επίθετο και το speaking ουσιαστικό)

death-θάνατος.

Δηλαδή, η πρόταση γίνεται: Σε μια κηδεία ,οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να είναι στο φέρετρο παρά να εκφωνούν επικήδειο, καθώς η ομιλία μπροστά σε κοινό αγχώνει τους ανθρώπους πιο πολύ κι από το θάνατο.

Συμφωνείς;


20 Joulukuu 2010 16:22

tsimplas
Viestien lukumäärä: 11
Βασικα ναι αλλα δεν λεει πουθενα οτι θελει ακριβος το νοιμα , οποτε δεν το θεορισα απαρετιτο αλλα οκ