Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Gresk - At a funeral, most people would rather be in the...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskKinesisk med forenkletKinesiskEsperantoGresk

Kategori Tanker - Humor

Tittel
At a funeral, most people would rather be in the...
Tekst
Skrevet av dukemasuya
Kildespråk: Engelsk

At a funeral, most people would rather be in the casket than giving the eulogy, since public speaking stresses people out more than death.”
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This is a quote from the American standup comedian - Jerry Seinfeld.

Tittel
Σε μια κηδεία ,οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να
Oversettelse
Gresk

Oversatt av tsimplas
Språket det skal oversettes til: Gresk

Σε μια κηδεία, οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να είναι στο φέρετρο παρά να εκφωνούν τον επικήδειο, καθώς η ομιλία μπροστά σε κοινό αγχώνει τους ανθρώπους περισσότερο απ' ό,τι ο θάνατος.
Senest vurdert og redigert av User10 - 20 Desember 2010 16:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Desember 2010 15:50

User10
Antall Innlegg: 1173
Γεια σου tsimpla

Χαίρομαι που προσπάθησες ξανά, ας δούμε κάποιες διορθώσεις, οκ?

the eulogy- εδώ θα μεταφραστεί ως "επικήδειος"

public speaking - ομιλία μπροστά σε κοινό (εδώ το public είναι επίθετο και το speaking ουσιαστικό)

death-θάνατος.

Δηλαδή, η πρόταση γίνεται: Σε μια κηδεία ,οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να είναι στο φέρετρο παρά να εκφωνούν επικήδειο, καθώς η ομιλία μπροστά σε κοινό αγχώνει τους ανθρώπους πιο πολύ κι από το θάνατο.

Συμφωνείς;


20 Desember 2010 16:22

tsimplas
Antall Innlegg: 11
Βασικα ναι αλλα δεν λεει πουθενα οτι θελει ακριβος το νοιμα , οποτε δεν το θεορισα απαρετιτο αλλα οκ