Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Svedski - Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiLatinski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Tekst za prevesti
Podnet od emmla88
Izvorni jezik: Svedski

Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Napomene o prevodu
Texten finns redan men inte exakt som jag vill ha den. Den saknade ordet smickrad.

<Bridge by Lenab>

"Rather betrayed by the truth than flattered by the lie."
Poslednja obrada od lilian canale - 8 Novembar 2010 20:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Novembar 2010 20:05

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Pia,

The similar line already translated is here, but from English.
I think we can accept the request if you place a bridge under it. Would you?

CC: pias

8 Novembar 2010 20:06

lilian canale
Broj poruka: 14972
Or perhaps you could do that, Lena.

CC: lenab

8 Novembar 2010 20:22

lenab
Broj poruka: 1084
The bridge to this one would be:
Rather betrayed by truth than flattered by the lie.
The word "sviken" can be translated in other ways, depending on the value it should have. "Let down" is another posibility.