Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Srpski - Concedat bellum paci.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiSrpski

Natpis
Concedat bellum paci.
Tekst
Podnet od mia-hippie
Izvorni jezik: Latinski

Concedat bellum paci.

Natpis
Neka rat ustupi mesto miru.
Prevod
Srpski

Preveo Radgost
Željeni jezik: Srpski

Neka rat ustupi mesto miru.
Poslednja provera i obrada od maki_sindja - 8 Decembar 2009 18:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Decembar 2009 11:21

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Ćao,

Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."

Slažeš li se?


Bojana, šta ti misliš?

CC: Roller-Coaster

8 Decembar 2009 11:30

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati



CC: maki_sindja

8 Decembar 2009 11:34

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.

Hvala!

8 Decembar 2009 19:05

Radgost
Broj poruka: 9
Da