Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-صربى - Concedat bellum paci.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيصربى

عنوان
Concedat bellum paci.
نص
إقترحت من طرف mia-hippie
لغة مصدر: لاتيني

Concedat bellum paci.

عنوان
Neka rat ustupi mesto miru.
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف Radgost
لغة الهدف: صربى

Neka rat ustupi mesto miru.
آخر تصديق أو تحرير من طرف maki_sindja - 8 كانون الاول 2009 18:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 كانون الاول 2009 11:21

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Ćao,

Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."

Slažeš li se?


Bojana, šta ti misliš?

CC: Roller-Coaster

8 كانون الاول 2009 11:30

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati



CC: maki_sindja

8 كانون الاول 2009 11:34

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.

Hvala!

8 كانون الاول 2009 19:05

Radgost
عدد الرسائل: 9
Da