Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Serbų - Concedat bellum paci.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųSerbų

Pavadinimas
Concedat bellum paci.
Tekstas
Pateikta mia-hippie
Originalo kalba: Lotynų

Concedat bellum paci.

Pavadinimas
Neka rat ustupi mesto miru.
Vertimas
Serbų

Išvertė Radgost
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

Neka rat ustupi mesto miru.
Validated by maki_sindja - 8 gruodis 2009 18:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 gruodis 2009 11:21

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Ćao,

Mislim da ne postoji "on" već se glagol odnosi na rat.
"May the war gives up its seat to the peace." - "Neka rat ustupi (svoje) mesto miru."

Slažeš li se?


Bojana, šta ti misliš?

CC: Roller-Coaster

8 gruodis 2009 11:30

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Opet ti mene sa latinskim
Sa engleskog je odlicno, za latinski cu precutati



CC: maki_sindja

8 gruodis 2009 11:34

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Onda je super i sa latinskog pošto je engleski prevod mala pomoć od Anete B.

Hvala!

8 gruodis 2009 19:05

Radgost
Žinučių kiekis: 9
Da