Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Spanski - κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiSpanski

Natpis
κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...
Tekst
Podnet od athinouli
Izvorni jezik: Grcki

κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα πάει όλο αυτό...

Natpis
¡Científico, estás fuera siempre!
Prevod
Spanski

Preveo Isildur__
Željeni jezik: Spanski

¡Científico, estás fuera siempre! Ya veremos como acaba todo esto...
Napomene o prevodu
Es posible que el autor se refiera a no estar en Internet (estar desconectado, offline) al decir "estás fuera".
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 7 Januar 2010 13:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Januar 2010 20:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola Isildur,

¿Qué sería esse '¡Científico!'?

Y quizás "todos os días(siempre)" en vez de "cada día"

3 Januar 2010 22:31

Isildur__
Broj poruka: 276
Debe ser un apelativo cariñoso (quizá con cierta guasa), está en caso vocativo. Como si a ti te digo "¡eh, traductora!"

3 Januar 2010 23:40

lilian canale
Broj poruka: 14972
Oh, a nick perhaps