Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Espanhol - κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoEspanhol

Título
κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα...
Texto
Enviado por athinouli
Língua de origem: Grego

κάθε μέρα έξω είσαι επιστήμονα...να δώ που θα πάει όλο αυτό...

Título
¡Científico, estás fuera siempre!
Tradução
Espanhol

Traduzido por Isildur__
Língua alvo: Espanhol

¡Científico, estás fuera siempre! Ya veremos como acaba todo esto...
Notas sobre a tradução
Es posible que el autor se refiera a no estar en Internet (estar desconectado, offline) al decir "estás fuera".
Última validação ou edição por lilian canale - 7 Janeiro 2010 13:15





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Janeiro 2010 20:19

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hola Isildur,

¿Qué sería esse '¡Científico!'?

Y quizás "todos os días(siempre)" en vez de "cada día"

3 Janeiro 2010 22:31

Isildur__
Número de mensagens: 276
Debe ser un apelativo cariñoso (quizá con cierta guasa), está en caso vocativo. Como si a ti te digo "¡eh, traductora!"

3 Janeiro 2010 23:40

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Oh, a nick perhaps