Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Farski-Nemacki - Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FarskiDanskiIslandskiNemacki

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...
Tekst
Podnet od juhlstein
Izvorni jezik: Farski

Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi børn.

Natpis
Ich bin mit einer Dänin verheiraten, wir haben keine....
Prevod
Nemacki

Preveo gamine
Željeni jezik: Nemacki

Ich bin mit einer Dänin verheiratet, wir haben keine Kinder.
Poslednja provera i obrada od Rodrigues - 17 Januar 2010 22:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Januar 2010 15:00

Rodrigues
Broj poruka: 1621
What does "Minny" mean that should be improved?

17 Januar 2010 18:30

Minny
Broj poruka: 271
I think that "Kindern" should be without "n", only :
"Kinder". Is that not correct?

17 Januar 2010 19:10

Rodrigues
Broj poruka: 1621
you're right - I've read over the "n".

If then all it's right, then you could change your vote to "green".

17 Januar 2010 22:21

Minny
Broj poruka: 271
I say OK to "green", but I do not find the listing,
sorry.