Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Faroe dili-Almanca - Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Faroe diliDancaİzlanda'ya özgüAlmanca

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...
Metin
Öneri juhlstein
Kaynak dil: Faroe dili

Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi børn.

Başlık
Ich bin mit einer Dänin verheiraten, wir haben keine....
Tercüme
Almanca

Çeviri gamine
Hedef dil: Almanca

Ich bin mit einer Dänin verheiratet, wir haben keine Kinder.
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 17 Ocak 2010 22:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ocak 2010 15:00

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
What does "Minny" mean that should be improved?

17 Ocak 2010 18:30

Minny
Mesaj Sayısı: 271
I think that "Kindern" should be without "n", only :
"Kinder". Is that not correct?

17 Ocak 2010 19:10

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
you're right - I've read over the "n".

If then all it's right, then you could change your vote to "green".

17 Ocak 2010 22:21

Minny
Mesaj Sayısı: 271
I say OK to "green", but I do not find the listing,
sorry.