Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Farski-Njemački - Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FarskiDanskiIslandskiNjemački

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...
Tekst
Poslao juhlstein
Izvorni jezik: Farski

Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi børn.

Naslov
Ich bin mit einer Dänin verheiraten, wir haben keine....
Prevođenje
Njemački

Preveo gamine
Ciljni jezik: Njemački

Ich bin mit einer Dänin verheiratet, wir haben keine Kinder.
Posljednji potvrdio i uredio Rodrigues - 17 siječanj 2010 22:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 siječanj 2010 15:00

Rodrigues
Broj poruka: 1621
What does "Minny" mean that should be improved?

17 siječanj 2010 18:30

Minny
Broj poruka: 271
I think that "Kindern" should be without "n", only :
"Kinder". Is that not correct?

17 siječanj 2010 19:10

Rodrigues
Broj poruka: 1621
you're right - I've read over the "n".

If then all it's right, then you could change your vote to "green".

17 siječanj 2010 22:21

Minny
Broj poruka: 271
I say OK to "green", but I do not find the listing,
sorry.