Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Turski - tanışmak istiyorum

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSpanskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
tanışmak istiyorum
Tekst za prevesti
Podnet od Mallea
Izvorni jezik: Turski

tanışmak istiyorum
Napomene o prevodu
Edits done on notif. from cheesecake/Sunnybebek <pias 091011>
Poslednja obrada od pias - 11 Oktobar 2009 12:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Oktobar 2009 19:41

Sunnybebek
Broj poruka: 758
This sentence seems weird to me, as "tanışmak istiyorum" is written on Turkish but "turkey" is written on English...
So if we translate it, it would be: "I want to meet/I want to make the acquaintance. Turkey."

10 Oktobar 2009 20:21

cheesecake
Broj poruka: 980
I think you are right Sunnybebek,
only "tanışmak istiyorum" part should be translated.

10 Oktobar 2009 20:37

Mallea
Broj poruka: 5
I think that's the real meaning, because it doesn't make sense if he says "I want to meet/know turkey" since he is turkish...

thank you

11 Oktobar 2009 13:00

pias
Broj poruka: 8113
Edits done! Thank you Sunnybebek & cheesecake